Провинция - Северо-Запад
Скачать свежий выпуск газеты: № 34 (763)
Архив газеты PDF версии
Газета «Провинция. Северо-Запад». Еженедельник Волховского района Ленинградской области.
История
320 0 (Комментариев)

Время поднимать камни

Изучая историю Новоладожского уезда, я, в одну из поездок в Санкт-Петербург, свернул с трассы в сторону деревни Теребушка и через пару километров езды по просёлочной дороге оказался у развалин величественного храма, вокруг которого располагалось приходское кладбище.

В Теребужском погосте, как раньше называлось это место, уже в XVI веке стояла деревянная церковь Святого Георгия. В течение последующих столетий многое менялось. Был построен храм Казанской иконы Божьей матери, который сгорел в начале XVIII века.

Георгиевская церковь тоже была вновь отстроена в начале XVII века. В настоящее время сохранился только один из храмов – Успенский. В полной мере назвать храмом эти развалины нельзя, но, тем не менее, они и сегодня поражают своими размерами. Внутри здания между стен расположены два ряда колонн, некогда поддерживающих крышу, которой давно уже нет. Высокая, в несколько ярусов колокольня всё ещё величественно возвышается над окрестностями.

Каменный храм Успения, чьи стены высятся до сих пор, построен в 1869 году «по плану архитектора Сычева», как сказано в Историко-статистических сведениях о С.-Петербургской епархии. Это был однопрестольный, пятиглавый красавец! Длина храма 40 метров, ширина - 25 метров. Колокольня выросла чуть позже в 1879 году. Её высота более 25 метров. Погост состоял из храмов и нескольких домов священнослужителей. На близлежащих землях располагались владельческие мызы. Об этом напоминают одичавшие плодовые деревья, то здесь, то там одиноко стоящие в окрестных полях.

Вокруг храмов выросло кладбище. Оно небольшое, но всё ещё действующее. Среди могил, прямо за алтарём, моё внимание привлёк обросший мхом, но явно рукотворный камень. Соскоблив зеленые наросты на его боковине, я прочитал отчётливо проступившую надпись: «Мария Андреевна Лялина урождённая Долгово-Сабурова скончалась 21 марта 1910 года 72 лет от роду». Фамилии были дворянские. Но кто эта женщина, я не имел понятия.

Едва добравшись до Интернета, попытался ликвидировать свою безграмотность в этом вопросе. Первые же запросы однозначно выдали: «Лялина Мария Андреевна (1838-1910), писательница и переводчица, автор многих популярных в своё время книг для детей и юношества, в основном о русских моряках и путешественниках».

Вот это да! Автор книг, которыми зачитывалась молодёжь России, похоронена в Новоладожском уезде, теперь это Кировский район Ленинградской области. Но в каком состоянии захоронение: надгробный камень на боку, могила носит следы разграбления. Выбеленные дождями куски черепа и другие кости… Рядом валяются памятные камни с могил мужа и сына Марии Андреевны. Зрелище неприглядное.

Кто же такая Мария Андреевна Лялина. Попытки собрать сведения об этой женщине показали, что нужно не только начать поиски с самого начала, но и исправить ту немногую информацию о ней, то тут, то там разбросанную во всемирной паутине и бездумно копируемую нерадивыми биографами М.А. Лялиной.

Начинать пришлось с исправления. Все без исключения источники указывают девичью фамилию Марии Андреевны Лялиной – Толмачёва. А как же надпись на камне? И откуда разночтения?

В 1914 году вышел в свет «Русский Провинциальный Некрополь», являющийся естественным и необходимым продолжением уже изданных Его Императорским Высочеством Великим Князем Николаем Михайловичем «Некрополей» - Московского и Петербургского.

Информация для него собиралась не историками, а естественными хранителями могил – духовенством всех исповеданий.
29 ноября 1908 года вышел указ Святейшего Синода, которым всем епархиальным начальствам и ставропигиальным монастырям, а также протопресвитеру военного и морского духовенства и заведующему придворным духовенством предписывалось организовать составление «списков лиц, погребенных в церквах и на кладбищах, с точным обозначением надгробных надписей, сохранившихся на могилах духовных лиц, дворян и наиболее крупных местных общественных деятелей купеческого и других сословий».

В ходе исполнения этого указа в 1909 – 1912 гг. духовенством всех исповеданий были описаны десятки тысяч наиболее замечательных надгробий по всей Российской империи. Описания содержат большое количество фамилий, имён, дат захоронений и другой информации, содержащейся на надгробных памятниках различных кладбищ и храмов. Все документы препровождались непосредственно в управление делами великого князя.

Есть в Некрополе и строчки, касающиеся Марии Лялиной: «Лялина Марiя Андреевна, рожд. Толмачева, † 18 марта 1910, на 72. Съ мужемъ С. В. Лялиным (Пог. Теребужскiй Новоладож. у.)». Нет сомнений, что мы говорим об одном и том же человеке. Вот только указанная девичья фамилия Марии Андреевны, вероятно с чьей-то лёгкой руки, а вернее из-за неаккуратности на каком-то уровне составителей некрополя, во всех последующих изданиях про Лялину неверна и уводит исследователей в сторону.

За остатками храма на Теребужском погосте лежит «весомое» тому доказательство. Ещё раз подчеркну: Лялина Мария Андреевна – урожденная Долгово-Сабурова. Метрические записи о её рождении мне найти пока не удалось. К счастью, среди документов мужа Марии Андреевны - Лялина Сергея Васильевича, в ЦГИА (Центральный государственный исторический архив) хранится его прошение на имя Российского императора Николая Павловича о вступлении в брак с «дочерью умершего дворянина Долгово-Сабурова девицей Марией Андреевной». Это уже документальное подтверждение девичьей фамилии Марии Андреевны и её принадлежности к старинному дворянскому роду Долгово-Сабуровых.

Не углубляясь в семейную жизнь Лялиных, скажу, что брак государем был одобрен, и за 17 лет совместной жизни у Марии Андреевны и Сергея Васильевича родилось шестеро детей: сыновья – Василий, Сергей, Евгений, Андрей и две дочери – Лидия и Екатерина. Мария Андреевна пережила мужа почти на 40 лет. Могилы Сергея Васильевича Лялина и их сына также осквернены.

Мария Андреевна Лялина известна, в основном, как писательница книг для детей. Кроме небольших рассказов и сказок из-под её пера выходили достаточно увесистые книги, подробно описывающие различные географические путешествия. Героями этих историй являются реальные исследователи различных частей мира. Это наши знаменитые мореплаватели: В. Беринг, Г.А. Сарычев, Ф.П. Врангель, Ф.Б. Литке, П.К. Пахтусов, И.Ф. Крузенштерн, Ф.Ф. Беллингсгаузен, А.Э. Норденшельд. Их экспедиции имели для России не только научное и экономическое, но и политическое значение.

Сочинения писательницы и переводчицы Марии Андреевны Лялиной представляют собой изложение воспоминаний самих исследователей, адресованное юношеству. Тексты сопровождаются многочисленными рисунками. Вниманию читателей предлагаются подробные карты арктических путешествий.

Есть в библиографии Лялиной и другие произведения, например, «Очерки истории Финляндии от древнейших времён до начала XX столетия», «Подвиги русских адмиралов Петра Михайлова, Спиридова, Ушакова, Сенявина, гр. Гейдена, Лазарева, Нахимова, Корнилова и их сподвижников», «Путешествия по Туркестану Н.А. Северцова и А.П. Федченки», «Путешествие Чарльза Дарвина вокруг света и по Южной Америке», «Путешествие по Абиссинии Теодора Бента в 1893 г.», «Путешествия Г.Н. Потанина по Китаю, Тибету и Монголии», «Путешествия Пржевальского в Восточной и Центральной Азии».

Эпоха глобальных географических открытий окончилась вместе с XIX веком, но интерес к ним не пропадает. Несмотря на непривычную лексику да и сам стиль книг Лялиной, они переиздаются до сих пор! Такая огромная работа Марии Андреевны в «географической» теме не прошла незамеченной не только благодарными читателями.

Императорским Русским географическим обществом в 1899 году были учреждены серебряная и золотая медали имени Петра Петровича Семёнова, в честь П.П. Семёнова Тян-Шанского. Назначением золотой и серебряной медалей им. П.П. Семёнова являлось «поощрением трудов преимущественно русских путешественников и учёных по географическому, в обширном смысле слова, изучению России, стран, с нею сопредельных, а равно и тех из более отдалённых стран, которые имеют отношение к России».

Примечательно, что первая серебряная медаль была присуждена Марии Андреевне Лялиной за популяризацию географических трудов русских путешественников.

Когда я узнал об этой награде, то инстинктивно написал письмо в Русское географическое общество с известием о найденной могиле и с просьбой о помощи в её восстановлении. Ответ из Москвы, из исполнительной дирекции пришёл быстро и обнадеживающе: «Русское географическое общество обеспокоено вопросами сохранения памяти о выдающихся деятелях науки и культуры России».

Там же была информация о том, что моё обращение направлено в Ленинградское областное отделение общества для рассмотрения и организации взаимодействия. Письмо датировано 22 июля 2016 года. Судя по тому, что прошёл уже почти год без ответа из Санкт-Петербурга, для подъёма и установки надгробий Лялиных придётся искать помощь в другом месте.

С именем Марии Андреевны связан ещё один литературно-исторический казус, с которым пришлось разбираться, как и с её девичьей фамилией. Почти полвека трудился над «Словарём псевдонимов русских писателей, учёных и общественных деятелей» русский и советский историк, библиограф Иван Филиппович Масанов.

В последней редакции четырёхтомного словаря около 80 тысяч псевдонимов. Уделено в нём место и Марии Андреевне Лялиной: «Имя: Лялина, Мария Андреевна — детская писательница. Псевдонимы: Хохлушка, Пр.; Хохолушка, Прокопий». Так и пошло: когда её вспоминают, а вспоминают редко, незаслуженно редко, даже чрезвычайно редко, упоминают и эти псевдонимы. Но так ли это на самом деле?

На всех титульных листах прижизненных изданий книг Лялиной стоит её имя и фамилия. Откуда же взялось это имя - Прокопий Хохолушка? Я уже упоминал, что Мария Андреевна была не только писательницей, но и переводчицей. Есть несколько книг Прокопия Хохолушека (1819-1864), изданных в переводе М.А. Лялиной. Это, например, «Последний из Черноевичей: Повесть из быта Черногории», «Исторические рассказы из южно-славянского быта».

Занимаясь переводом исторических повестей Прокопия Хохолушека, М.А. Лялина осталась верна любимой теме здорового авантюризма. Недаром Хохолушека называли чешским Вальтером-Скоттом. Впоследствии, каким-то образом имя автора книги превратилось в псевдоним переводчика.

В жизнеописании Марии Андреевны Лялиной ещё полно белых пятен и раскрасить их надо не серой краской безразличия и не чёрной краской забвения.

Михаил УДАЛОВ,
руководитель Новоладожского родословно-краеведческого общества

Фото автора

Комментарии

Добавить комментарий

Ваше имя:
Ваш E-Mail:
Заголовок:
Сообщение: