Как передать зрителю атмосферу сцены, интонации актёров и детализацию происходящего? Ответ на этот вопрос знает Ленинградский областной Театр «На Литейном», который на один вечер превратил Волховский городской Дворец культуры в площадку проекта «Театральное УХО». Уникальный спектакль, сопровождаемый тифлокомментированием и сурдопереводом, был подготовлен специально для людей с нарушениями зрения и слуха.

Театр начинается с вешалки, но не только — в гардеробе слабовидящим выдают специальный наушник. Гостей с нарушениями слуха и другими ограничениями по здоровью заботливо провожают в зрительный зал. Показывают Пушкина, что символично в год 225-летия со дня рождения русского писателя.

— УХО — это Умеем Хорошо Объяснять, или Умеем Хорошо Озвучивать. Такие у нас две трактовки, поэтому название достаточно условное. Создавать условия для зрителей с особенностями здоровья — для нас это очень важная миссия. Только так, заботясь о каждом члене общества, мы можем влиять на его развитие, — делится Сергей Морозов, художественный руководитель и директор Театра «На Литейном».

Спектакль «Пушкин. Дорожные истории» основан на повести «Станционный смотритель» и поэме «Граф Нулин». Талантливую игру актёров не менее талантливо и виртуозно воспроизводит с помощью жестов Оксана Буцык.

—  Очень важная инициатива, потому что она делает театр доступным для всех: не только для людей с нарушением слуха, но и для слепых, слабовидящих. Такие проекты напоминают нам, условно здоровым, что есть другие люди, и они тоже хотят смотреть спектакли, тоже хотят полностью проживать и чувствовать эти эмоции, — считает переводчик РЖЯ Оксана Буцык.

Ещё одного важного участника представления не сразу можно увидеть, но его хорошо слышат в своём наушнике слабовидящие и незрячие гости. Тифлокомментатор Мария Овсянникова работает в специальной звукоизоляционной кабине, чтобы никакие посторонние шумы не мешали её голосу.

— Я ставлю перед собой вопрос: как же понятно и наиболее полно описать то, что я вижу? Например, декорации. Я придумала, что это маленький ноутбук, в котором, как в книге, происходит действо. Описывая портрет Пушкина, я добавляю «кудрявый» — у слушателя сразу возникает образ, — делится нюансами тифлокомментирования Мария Овсянникова.

Синхронная работа актёров, сурдопереводчика и тифлокомментатора требует долгих часов репетиций. Но результат стоит трудов, ведь благодаря проекту насладиться театральным искусством смогли люди, для которых порой так сложен выход в свет. Некоторые уже знакомы с Театром «На Литейном», где давно предоставляют услугу тифлокомментирования для незрячих, а также проводят спектакли с переводом на русский жестовый язык для глухих и слабослышащих людей. Но опыт совмещения двух направлений в одном показе для коллектива театра новый, и воплотился он именно в Волхове.

— Я надеюсь, что продукт будет востребован в каждом районе большой Ленинградской области, где есть люди, которые, возможно, без нас не имеют возможности прикоснуться к театральному искусству. А мы являемся тем проводником, той тропинкой, благодаря которой люди смогут насладиться и игрой актёров, и слогом Александра Сергеевича Пушкина, — отметил Сергей Морозов, художественный руководитель Театра «На Литейном».

Социальный культурно-просветительский проект «Театральное УХО» реализует Театр «На Литейном» совместно с АНО «Область культуры» при поддержке гранта губернатора Ленинградской области. Цель проекта – вовлечение в культурную деятельность людей с ограничениями по слуху и по зрению, в частности жителей Волховского района, где один из наиболее высоких в Ленобласти количественных показателей в данной категории населения.

Когда есть большое желание сделать культуру доступнее для всех без исключения, тогда рождаются идеи и находятся возможности. Так и Театр «На Литейном» сумел создать условия для людей с особенностями здоровья и в этой синергии осчастливить своим творчеством ещё больше зрителей.

Регина КОШЕЛЕВА,

ФОТО: Анна Вершина

связанные новости